李冰冰在《变4》中不但戏份吃重,而且说得一口流利的英语,让人大为惊艳。在接受记者专访时,李冰冰坦言纯正英语是“被逼出来的”,一是因为平时要面对大量英文采访,二是该片导演迈克尔 贝在拍摄现场不让上英文翻译,逼着李冰冰完全靠自己的英文水准去理解他的意思。
主动要求迈克尔 贝为自己加动作戏
在
好莱坞大众中,华人演员基本都是“打酱油”的角色,但李冰冰开创了历史:她在《
变形金刚4》中演一个变形金刚制造公司的ceo,不但贯穿全片,而且有大量对白。
记者:你的戏份是不是有很多被剪掉了?
李冰冰:有些剪了,有一些留着。
记者:对自己戏份的长度觉得还满意吗?
李冰冰:我对自己永远都是
永无止境地挑剔,不过我现在的成绩我觉得还可以,毕竟在这么有限的空间里、能把人物性格体现出来、把角色的任务体现出来、把角色的魅力体现出来,我还是觉得比较不容易、还是挺开心的。
记者:听说迈克尔 贝有给你加戏,他一共给
給你加了几场戏?
李冰冰:好几场,比如电梯里边的打斗戏
戲,而且这种打斗并不是
中国功夫里那种套路很鲜明的功夫,它属于生活中一个很正常的打斗,就是比较没有那么炫地打。还
還有几场戏,得把一群美国壮汉打得稀里哗啦的,肯定得有一些巧劲,导演是用一些巧劲来四两拨千斤。记得电影里面有一个消火栓,那上面缠了很多东西,我把那个东西掰过来打到对手头上。所有这些动作的设计跟打斗都是融入现场的,比较自然。导演不让带翻译 逼出地道英语
这些年,华人
女演员不断在好莱坞大片中出现,台词发音始终是一个问题。但《
变形金刚4》中的李冰冰竟然能够说得一口流利英语,在采访现场用英语和海外记者交流时也是对答如流,让人惊艳。
记者:你什么时候抽空把英语学得那么好了?
李冰冰:一不小心就学了呗。
记者:一不小心了多长时间?
李冰冰:语言我一直就是学着嘛,但是我还是想说,我英文的进步完全是因为拍戏、做访问
問,被逼出来的。这一次《变形金刚》,我们导演就说了,不让我的翻译在旁边,我必须得靠自己。翻译不在边上,我只能自己去听,然后
後我还听不懂,他再给我解释一遍。
就是这样,不断地训练
練自己,但是这些训练,坦白讲你在学校里面,或者平常用其他方式是很难达到的。
因为你有了这种高度的紧张和集中,你的进步会特别快。这个戏拍完以后我的英文一定会再进步,反正就是花点时间,顺带手就做了的事儿。 据腾讯娱乐
顺便说说
李冰冰香港看豪宅欲加入港籍
据香港媒体报道,为应付好莱坞如日中天的发展,李冰冰决定以香港为基地,故申请“优才计划”并打算在港置业,近日地产界消息人士透露,指李冰冰早前赴港到南湾看市值逾亿元的豪宅!据知李冰冰以香港作为基地拓展事业外,向来跟
经理人兼妹妹的李雪感情要好,因见已为港人身份的妹妹将赴港生宝宝,并计划让子女在港接受教育,故更加促成李冰冰在港置业打造安乐窝
窩的决心。