冷峻高贵的外表和超凡脱俗的气质,令凯特·布兰切特成为观众心目中不食人间烟火的女星代表;但在伍迪·艾伦的新片《蓝色茉莉》中,布兰切特成功塑造了一位沦落的纽约贵妇。她和桑德拉·布洛克、妮可·基德曼、卡梅隆·迪亚兹这些40岁出头的女星,反映了当今好莱坞老牌女星的复兴热潮。和那些二三十岁的女星相比,她们依旧是更受观众认可的银幕女主角。
凯特·布兰切特是好莱坞实力最强、演技最好的女演员之一,也因她冷峻高贵的外表和超凡脱俗的气质成为观众心目中的“女王”。她游走在顽强和脆弱之间,能胜任KGB间谍、舞者、王牌记者、偷情的美术老师等多种角色,甚至能反串鲍勃·迪伦,还能驾驭奇幻世界里的女王。“她如此多变,却又让人能立刻认出她。没有人能质疑凯特的出色演技,甚至可以说她是本世纪最好的女演员之一。”《智生活》如此评论。
7月 22日,伍迪·艾伦的最新电電影《蓝色茉莉》(Blue Jasmine)在纽约当代艺术中心首映。观众席上坐满了来自纽约上流社会的各方名媛,而这部关于一个纽约贵妇婚姻破裂、家道中落的电影却让她们都心有戚戚。
这个沦落的纽约約贵妇名叫贾斯敏,由凯特·布兰切特扮演。在片中,她发现丈夫(亚力克·鲍德温饰)通过诈骗创造了他们的财富,导致两人婚姻触礁,经济破产。处于精神崩溃边缘的她决決定搬往旧金山,住在妹妹家中。在那里,她又遇见了一个新的男人。
这是伍迪·艾伦自2009年《怎样都行》(Whatever Works)后第二次回到纽约——他的主场拍片。影片充满他所擅长的对人内心“危机”的探索和剖析、对人心虚伪和上流社会做派的嘲讽,台词充满伍迪式幽默,观众亦能心领神会地大笑。但放映后,名媛们纷紛纷对《华尔爾街日报》表示,尽管这是一部喜剧片,但还是有点被“吓到了”。“我很能理解那个女人。”她们说,仿佛能从中看到自己的影子。
从黛安·基顿、黛安娜·威斯特,到斯嘉丽·约翰逊、佩内洛普,伍迪·艾伦镜头下的女性角色总總是令人难忘。而作为实力派明星的凯特·布兰切特尽盡管气质非凡、演技精湛,却始终与伍迪·艾伦无缘。
终于在她44岁时,这位澳大利亚女星成了77岁“纽约客”伍迪·艾伦镜头下——也是他心目中曼哈顿上流街区女人的完美代表,可谓一次“迟到的选角”。
这也从一个侧面反映出当今好莱坞老牌女星地位的复兴。凯特·布兰切特、桑德拉·布洛克、妮可·基德曼、卡梅隆·迪亚兹这些40岁出头的女星都已步入中年,但魅力不减当年,仍能以演技和人格魅力征服观众。和那些二三十岁的女星相比,她们們依旧是更受观众认可的银幕女主角。
有观众在纽约看完首映后调侃道,伍迪·艾伦和凯特·布兰切特这对“中老年”组合也恰好吸引了大批中老年观众——座位席上,甚至还有不少拄着拐杖、白发苍苍的老年人。